French | English | Kinyarwanda

Intercultural translation takes into account the cultures conveyed through languages, their representative and social background, their “singular vision of the world” in order to offer translations that are as close as possible to the original works - articles, books, historical documents.

« Language is not only a communication channel, it is the bearer of a unique culture and vision of the world. A language is not a different way of referring to the same things, it is a different point of view on those things.
Take a simple word like “good morning”. It doesn’t say exactly the same thing as the Greek “khaire” (rejoice, enjoy), the Latin “vale” (be well), the Hebrew “chalom” or the Arabic “saalam” (go in peace) .
Appreciating this diversity means helping to preserve the richness of thought.
Barbara Cassin [1]

[1Laure Cailloce, « La diversité des langues enrichit la pensée », Entretien avec Barbara Cassin, Journal du CNRS, 19/12/2014.

Your comments

voir aussi

Exploratory study

Exploratory study


 Inter-Culturel | 2019 · 2021